Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.168 Nummerierte Lehrreden 4.168

17. Paṭipadāvagga 17. Das Kapitel über die Übung

Sāriputtasutta Sāriputta

Atha kho āyasmā mahāmoggallāno yenāyasmā sāriputto tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi. Da ging der Ehrwürdige Mahāmoggallāna zum Ehrwürdigen Sāriputta und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus.

SammodanÄ«yaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vÄ«tisāretvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā mahāmoggallāno āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca: Nach der Begrüßung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte Mahāmoggallāna sich zur Seite hin und sagte zu Sāriputta:

ā€œCatasso imā, āvuso sāriputta, paį¹­ipadā. ā€žGeehrter Sāriputta, es gibt vier Übungswege.

Katamā catasso? Welche vier?

Dukkhā paṭipadā dandhābhiññā, Schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht,

dukkhā paṭipadā khippābhiññā, schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht,

sukhā paṭipadā dandhābhiññā, angenehme Übung mit langsamer Einsicht

sukhā paṭipadā khippābhiññā. und angenehme Übung mit rascher Einsicht.

Imā kho, āvuso, catasso paṭipadā. Das sind die vier Übungswege.

Imāsaṁ, āvuso, catunnaṁ paį¹­ipadānaṁ katamaṁ te paį¹­ipadaṁ āgamma anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttanā€ti? Auf welchen dieser vier Übungswege hast du dich gestützt, um deinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien?ā€œ

ā€œCatasso imā, āvuso moggallāna, paį¹­ipadā. ā€žGeehrter Moggallāna …

Katamā catasso?

Dukkhā paṭipadā dandhābhiññā, dukkhā paṭipadā khippābhiññā, sukhā paṭipadā dandhābhiññā, sukhā paṭipadā khippābhiññā.

Imā kho, āvuso, catasso paṭipadā.

Imāsaṁ, āvuso, catunnaṁ paį¹­ipadānaṁ yāyaṁ paį¹­ipadā sukhā khippābhiƱƱā, imaṁ me paį¹­ipadaṁ āgamma anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttanā€ti. Ich habe mich auf die angenehme Übung mit rascher Einsicht gestützt, um meinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien.ā€œ

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext