Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.96 Nummerierte Lehrreden 4.96

10. Asuravagga 10. Das Kapitel über Titanen

Rāgavinayasutta Gier beseitigen

ā€œCattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. ā€žMƶnche und Nonnen, vier Menschen findet man in der Welt.

Katame cattāro? Welche vier?

Attahitāya paṭipanno no parahitāya, Jemand übt zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer,

parahitāya paṭipanno no attahitāya, jemand übt zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen,

nevattahitāya paṭipanno no parahitāya, jemand übt weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer,

attahitāya ceva paṭipanno parahitāya ca. und jemand übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer.

Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti no parahitāya? Und wie übt ein Mensch zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā rāgavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ rāgavinayāya samādapeti; Da übt ein Mensch, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, doch er ermuntert andere nicht, das Gleiche zu tun.

attanā dosavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ dosavinayāya samādapeti;

attanā mohavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. So übt ein Mensch zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer.

Kathañca, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya? Und wie übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā na rāgavinayāya paṭipanno hoti, paraṁ rāgavinayāya samādapeti; Da übt ein Mensch nicht, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, doch er ermuntert andere, das zu tun.

attanā na dosavinayāya paṭipanno hoti, paraṁ dosavinayāya samādapeti;

attanā na mohavinayāya paṭipanno hoti, paraṁ mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya. So übt ein Mensch zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen.

Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya? Und wie übt ein Mensch weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā na rāgavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ rāgavinayāya samādapeti; Da übt ein Mensch nicht, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, noch ermuntert er andere, das zu tun.

attanā na dosavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ dosavinayāya samādapeti;

attanā na mohavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. So übt ein Mensch weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer.

Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca? Und wie übt ein Mensch sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā ca rāgavinayāya paṭipanno hoti, parañca rāgavinayāya samādapeti; Da übt ein Mensch, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun.

attanā ca dosavinayāya paṭipanno hoti, parañca dosavinayāya samādapeti;

attanā ca mohavinayāya paṭipanno hoti, parañca mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca. So übt ein Mensch sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer.

Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasminā€ti. Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext