Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.31 Nummerierte Lehrreden 4.31

4. Cakkavagga 4. Das Kapitel über Umstände

Cakkasutta UmstƤnde

ā€œCattārimāni, bhikkhave, cakkāni, yehi samannāgatānaṁ devamanussānaṁ catucakkaṁ vattati, yehi samannāgatā devamanussā nacirasseva mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇanti bhogesu. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt diese vier UmstƤnde. Wenn sie auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald großen Besitz in Fülle erwerben.

Katamāni cattāri? Welche vier?

PatirÅ«padesavāso, sappurisāvassayo, attasammāpaṇidhi, pubbe ca katapuƱƱatā—Man lebt in einer geeigneten Gegend, man stützt sich auf wahre Menschen, man hat die rechte innere Entschlossenheit und man hat Verdienst aus der Vergangenheit.

Imāni kho, bhikkhave, cattāri cakkāni, yehi samannāgatānaṁ devamanussānaṁ catucakkaṁ vattati, yehi samannāgatā devamanussā nacirasseva mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇanti bhogesÅ«ti. Das sind die vier UmstƤnde. Wenn diese auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald großen Besitz in Fülle erwerben.

Patirūpe vase dese, Wenn man in einer geeigneten Gegend lebt,

ariyamittakaro siyā; mit edlen Menschen Freundschaft schließt,

Sammāpaṇidhisampanno, rechte Entschlossenheit besitzt

pubbe puƱƱakato naro; und Verdienst aus der Vergangenheit hat,

Dhaññaṁ dhanaṁ yaso kitti, werden Getreide, Geld, Ruhm und Ansehen

sukhaƱcetaṁdhivattatÄ«ā€ti. sowie Glück zu einem kommen.ā€œ

Paṭhamaṁ.
PreviousNext