Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 4.19 Nummerierte Lehrreden 4.19
2. Caravagga 2. Das Kapitel über Gehen
Tatiyaagatisutta Voreingenommen (3)
āCattÄrimÄni, bhikkhave, agatigamanÄni. āMƶnche und Nonnen, man kann in seinem Handeln auf vier Arten voreingenommen sein.
KatamÄni cattÄri? Auf welche vier?
ChandÄgatiį¹ gacchati, dosÄgatiį¹ gacchati, mohÄgatiį¹ gacchati, bhayÄgatiį¹ gacchatiāMan ist in seinem Handeln voreingenommen durch Begünstigung, Feindseligkeit, Dummheit oder Feigheit.
ImÄni kho, bhikkhave, cattÄri agatigamanÄni. Auf diese vier Arten kann man in seinem Handeln voreingenommen sein.
CattÄrimÄni, bhikkhave, nÄgatigamanÄni. Man kann in seinem Handeln auf vier Arten unvoreingenommen sein.
KatamÄni cattÄri? Auf welche vier?
Na chandÄgatiį¹ gacchati, na dosÄgatiį¹ gacchati, na mohÄgatiį¹ gacchati, na bhayÄgatiį¹ gacchatiāMan ist in seinem Handeln nicht voreingenommen durch Begünstigung, Feindseligkeit, Dummheit und Feigheit.
ImÄni kho, bhikkhave, cattÄri nÄgatigamanÄnÄ«ti. Auf diese vier Arten kann man in seinem Handeln unvoreingenommen sein.
ChandÄ dosÄ bhayÄ mohÄ, Wenn das Handeln sich gegen die Lehre wendet
yo dhammaṠativattati; durch Begünstigung, Feindseligkeit, Feigheit oder Dummheit,
Nihīyati tassa yaso, schwindet der Ruhm
kÄįø·apakkheva candimÄ. wie der Mond in der dunklen MonatshƤlfte.
ChandÄ dosÄ bhayÄ mohÄ, Wenn das Handeln sich nicht gegen die Lehre wendet
yo dhammaį¹ nÄtivattati; durch Begünstigung, Feindseligkeit, Feigheit oder Dummheit,
ÄpÅ«rati tassa yaso, wƤchst der Ruhm an
sukkapakkheva candimÄāti. wie der Mond in der hellen MonatshƤlfte.ā
Navamaį¹.