Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.12 Nummerierte Lehrreden 4.12

2. Caravagga 2. Das Kapitel über Gehen

Sīlasutta Sittliches Verhalten

ā€œSampannasÄ«lā, bhikkhave, viharatha sampannapātimokkhā, pātimokkhasaṁvarasaṁvutā viharatha ācāragocarasampannā, aṇumattesu vajjesu bhayadassāvino samādāya sikkhatha sikkhāpadesu. ā€žMƶnche und Nonnen, lebt nach den ethischen Regeln und der Ordenssatzung. Lebt gezügelt in der Ordenssatzung, verhaltet euch angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Seht die Gefahr im kleinsten Fehler und haltet die Regeln ein, die ihr aufgenommen habt.

SampannasÄ«lānaṁ vo, bhikkhave, viharataṁ sampannapātimokkhānaṁ pātimokkhasaṁvarasaṁvutānaṁ viharataṁ ācāragocarasampannānaṁ aṇumattesu vajjesu bhayadassāvÄ«naṁ samādāya sikkhataṁ sikkhāpadesu, kimassa uttari karaṇīyaṁ? Wenn ihr das getan habt, was bleibt dann noch zu tun?

Carato cepi, bhikkhave, bhikkhuno abhijjhābyāpādo vigato hoti, thinamiddhaṁ … uddhaccakukkuccaṁ … vicikicchā pahÄ«nā hoti, āraddhaṁ hoti vÄ«riyaṁ asallÄ«naṁ, upaį¹­į¹­hitā sati asammuį¹­į¹­hā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ, carampi, bhikkhave, bhikkhu evaṁbhÅ«to ā€˜ÄtāpÄ« ottāpÄ« satataṁ samitaṁ āraddhavÄ«riyo pahitatto’ti vuccati. Angenommen, ein Mƶnch hat sich beim Gehen von Begehrlichkeit und bƶsem Willen losgemacht, hat Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel aufgegeben. Seine Energie ist aufgerüttelt und unermüdlich, die Achtsamkeit fest verankert und klar, sein Kƶrper still und nicht erregt und sein Geist im Samādhi versunken und geeint. Ein solcher Mƶnch, so heißt es, ist beim Gehen ā€šeifrig und besonnen, stets energisch und entschlossenā€˜.

Ṭhitassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno abhijjhābyāpādo vigato hoti, thinamiddhaṁ … uddhaccakukkuccaṁ … vicikicchā pahÄ«nā hoti, āraddhaṁ hoti vÄ«riyaṁ asallÄ«naṁ, upaį¹­į¹­hitā sati asammuį¹­į¹­hā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ, į¹­hitopi, bhikkhave, bhikkhu evaṁbhÅ«to ā€˜ÄtāpÄ« ottāpÄ« satataṁ samitaṁ āraddhavÄ«riyo pahitatto’ti vuccati. Angenommen, ein Mƶnch hat sich beim Stehen …

Nisinnassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno abhijjhābyāpādo vigato hoti, thinamiddhaṁ … uddhaccakukkuccaṁ … vicikicchā pahÄ«nā hoti, āraddhaṁ hoti vÄ«riyaṁ asallÄ«naṁ, upaį¹­į¹­hitā sati asammuį¹­į¹­hā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ, nisinnopi, bhikkhave, bhikkhu evaṁbhÅ«to ā€˜ÄtāpÄ« ottāpÄ« satataṁ samitaṁ āraddhavÄ«riyo pahitatto’ti vuccati. beim Sitzen …

Sayānassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno jāgarassa abhijjhābyāpādo vigato hoti, thinamiddhaṁ … uddhaccakukkuccaṁ … vicikicchā pahÄ«nā hoti, āraddhaṁ hoti vÄ«riyaṁ asallÄ«naṁ, upaį¹­į¹­hitā sati asammuį¹­į¹­hā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṁ cittaṁ ekaggaṁ, sayānopi, bhikkhave, bhikkhu jāgaro evaṁbhÅ«to ā€˜ÄtāpÄ« ottāpÄ« satataṁ samitaṁ āraddhavÄ«riyo pahitatto’ti vuccatÄ«ti. oder beim Liegen, wƤhrend er wach ist, von Begehrlichkeit und bƶsem Willen losgemacht, hat Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel aufgegeben. Seine Energie ist aufgerüttelt und unermüdlich, die Achtsamkeit fest verankert und klar, sein Kƶrper still und nicht erregt und sein Geist im Samādhi versunken und geeint. Ein solcher Mƶnch, so heißt es, ist beim Liegen, wƤhrend er wach ist, ā€šeifrig und besonnen, stets energisch und entschlossenā€˜.

Yataṁ care yataṁ tiṭṭhe, Behutsam geht er, behutsam steht er,

Yataṁ acche yataṁ saye; behutsam sitzt er, behutsam liegt er;

Yataṁ samiñjaye bhikkhu, behutsam beugt ein Mönch die Glieder,

Yatamenaṁ pasāraye. und behutsam streckt er sie.

Uddhaṁ tiriyaṁ apācīnaṁ, Nach oben, nach unten und ringsumher,

yāvatājagatogati; so weit die Erde reicht,

Samavekkhitā ca dhammānaṁ, untersucht er Entstehen und Vergehen

khandhānaṁ udayabbayaṁ. bei Erscheinungen wie den Aggregaten.

Cetosamathasāmīciṁ, Sich in dem schulen, was zur Sammlung des Herzens führt,

sikkhamānaṁ sadā sataṁ; stets achtsam bleiben:

Satataṁ pahitattoti, Einen solchen Mönch nennt man

āhu bhikkhuṁ tathāvidhanā€ti. ā€šstets zielstrebigā€˜.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext