Other Translations: English , FranƧais
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.82 Nummerierte Lehrreden 3.82
9. Samaį¹avagga 9. Das Kapitel über Asketen
Gadrabhasutta Der Esel
āSeyyathÄpi, bhikkhave, gadrabho gogaį¹aį¹ piį¹į¹hito piį¹į¹hito anubandho hoti: āAngenommen, Mƶnche und Nonnen, ein Esel liefe hinter einer Kuhherde her und dƤchte:
āahampi dammo, ahampi dammoāti. āIch kann auch muhen! Ich kann auch muhen!ā
Tassa na tÄdiso vaį¹į¹o hoti seyyathÄpi gunnaį¹, na tÄdiso saro hoti seyyathÄpi gunnaį¹, na tÄdisaį¹ padaį¹ hoti seyyathÄpi gunnaį¹. Aber er sieht nicht aus wie eine Kuh, klingt nicht wie eine Kuh und hinterlƤsst nicht den Hufabdruck einer Kuh.
So gogaį¹aį¹yeva piį¹į¹hito piį¹į¹hito anubandho hoti: Dennoch lƤuft er hinter einer Kuhherde her und denkt:
āahampi dammo, ahampi dammoāti. āIch kann auch muhen! Ich kann auch muhen!ā
Evamevaį¹ kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu bhikkhusaį¹
ghaį¹ piį¹į¹hito piį¹į¹hito anubandho hoti: Ebenso lƤuft mancher Mƶnch hinter dem Mƶnchssaį¹
gha her und denkt:
āahampi bhikkhu, ahampi bhikkhÅ«āti. āIch bin auch ein Mƶnch! Ich bin auch ein Mƶnch!ā
Tassa na tÄdiso chando hoti adhisÄ«lasikkhÄsamÄdÄne seyyathÄpi aƱƱesaį¹ bhikkhÅ«naį¹, na tÄdiso chando hoti adhicittasikkhÄsamÄdÄne seyyathÄpi aƱƱesaį¹ bhikkhÅ«naį¹, na tÄdiso chando hoti adhipaƱƱÄsikkhÄsamÄdÄne seyyathÄpi aƱƱesaį¹ bhikkhÅ«naį¹. Aber er hat nicht den gleichen Enthusiasmus, um die Schulung in hƶherer Sittlichkeit, hƶherem Geist und hƶherer Weisheit aufzunehmen, wie die anderen Mƶnche.
So bhikkhusaį¹
ghaį¹yeva piį¹į¹hito piį¹į¹hito anubandho hoti: Dennoch lƤuft er hinter dem Mƶnchssaį¹
gha her und denkt:
āahampi bhikkhu, ahampi bhikkhÅ«āti. āIch bin auch ein Mƶnch! Ich bin auch ein Mƶnch!ā
TasmÄtiha, bhikkhave, evaį¹ sikkhitabbaį¹: Daher sollt ihr euch so schulen:
ātibbo no chando bhavissati adhisÄ«lasikkhÄsamÄdÄne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhÄsamÄdÄne, tibbo no chando bhavissati adhipaƱƱÄsikkhÄsamÄdÄneāti. āWir wollen glühenden Enthusiasmus dafür haben, die Schulung in hƶherer Sittlichkeit, hƶherem Geist und hƶherer Weisheit aufzunehmen.ā
EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanāti. So sollt ihr euch schulen.ā
Dutiyaį¹.