Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.82 Nummerierte Lehrreden 3.82

9. Samaṇavagga 9. Das Kapitel über Asketen

Gadrabhasutta Der Esel

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, gadrabho gogaṇaṁ piį¹­į¹­hito piį¹­į¹­hito anubandho hoti: ā€žAngenommen, Mƶnche und Nonnen, ein Esel liefe hinter einer Kuhherde her und dƤchte:

ā€˜ahampi dammo, ahampi dammo’ti. ā€šIch kann auch muhen! Ich kann auch muhen!ā€˜

Tassa na tādiso vaṇṇo hoti seyyathāpi gunnaṁ, na tādiso saro hoti seyyathāpi gunnaṁ, na tādisaṁ padaṁ hoti seyyathāpi gunnaṁ. Aber er sieht nicht aus wie eine Kuh, klingt nicht wie eine Kuh und hinterlƤsst nicht den Hufabdruck einer Kuh.

So gogaṇaṁyeva piį¹­į¹­hito piį¹­į¹­hito anubandho hoti: Dennoch lƤuft er hinter einer Kuhherde her und denkt:

ā€˜ahampi dammo, ahampi dammo’ti. ā€šIch kann auch muhen! Ich kann auch muhen!ā€˜

Evamevaṁ kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu bhikkhusaį¹…ghaṁ piį¹­į¹­hito piį¹­į¹­hito anubandho hoti: Ebenso lƤuft mancher Mƶnch hinter dem Mƶnchssaį¹…gha her und denkt:

ā€˜ahampi bhikkhu, ahampi bhikkhū’ti. ā€šIch bin auch ein Mƶnch! Ich bin auch ein Mƶnch!ā€˜

Tassa na tādiso chando hoti adhisīlasikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṁ bhikkhūnaṁ, na tādiso chando hoti adhicittasikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṁ bhikkhūnaṁ, na tādiso chando hoti adhipaññāsikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṁ bhikkhūnaṁ. Aber er hat nicht den gleichen Enthusiasmus, um die Schulung in höherer Sittlichkeit, höherem Geist und höherer Weisheit aufzunehmen, wie die anderen Mönche.

So bhikkhusaį¹…ghaṁyeva piį¹­į¹­hito piį¹­į¹­hito anubandho hoti: Dennoch lƤuft er hinter dem Mƶnchssaį¹…gha her und denkt:

ā€˜ahampi bhikkhu, ahampi bhikkhū’ti. ā€šIch bin auch ein Mƶnch! Ich bin auch ein Mƶnch!ā€˜

Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: Daher sollt ihr euch so schulen:

ā€˜tibbo no chando bhavissati adhisÄ«lasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhipaƱƱāsikkhāsamādāne’ti. ā€šWir wollen glühenden Enthusiasmus dafür haben, die Schulung in hƶherer Sittlichkeit, hƶherem Geist und hƶherer Weisheit aufzunehmen.ā€˜

EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. So sollt ihr euch schulen.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext