Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.17 Nummerierte Lehrreden 3.17

2. Rathakāravagga 2. Das Kapitel über den Wagenbauer

Attabyābādhasutta Sich selbst verletzen

ā€œTayome, bhikkhave, dhammā attabyābādhāyapi saṁvattanti, parabyābādhāyapi saṁvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti. ā€žDiese drei Dinge, Mƶnche und Nonnen, führen dazu, dass man sich selbst verletzt, dass man andere verletzt, dass man sowohl sich als auch andere verletzt.

Katame tayo? Welche drei?

Kāyaduccaritaṁ, vacīduccaritaṁ, manoduccaritaṁ. Schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist.

Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā attabyābādhāyapi saṁvattanti, parabyābādhāyapi saṁvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti. Das sind die drei Dinge, durch die man sich selbst verletzt, andere verletzt, sowohl sich als auch andere verletzt.

Tayome, bhikkhave, dhammā nevattabyābādhāyapi saṁvattanti, na parabyābādhāyapi saṁvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti. Diese drei Dinge, Mönche und Nonnen, führen dazu, dass man sich selbst nicht verletzt, dass man andere nicht verletzt, dass man weder sich noch andere verletzt.

Katame tayo? Welche drei?

Kāyasucaritaṁ, vacīsucaritaṁ, manosucaritaṁ. Gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist.

Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā nevattabyābādhāyapi saṁvattanti, na parabyābādhāyapi saṁvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṁvattantÄ«ā€ti. Das sind die drei Dinge, durch die man sich selbst nicht verletzt, andere nicht verletzt, weder sich noch andere verletzt.ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext