Other Translations: English , FranƧais
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.11 Nummerierte Lehrreden 3.11
2. RathakÄravagga 2. Das Kapitel über den Wagenbauer
ĆÄtasutta Namhaft
āTÄ«hi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato ƱÄto bhikkhu bahujanaahitÄya paį¹ipanno hoti bahujanadukkhÄya, bahuno janassa anatthÄya ahitÄya dukkhÄya devamanussÄnaį¹. āMƶnche und Nonnen, ein namhafter Mƶnch, der drei Eigenschaften besitzt, handelt zum Schaden und Unglück vieler Menschen, gegen das Volk, zum Unheil, Schaden und Leiden von Gƶttern und Menschen.
Katamehi tīhi? Welche drei?
Ananulomike kÄyakamme samÄdapeti, ananulomike vacÄ«kamme samÄdapeti, ananulomikesu dhammesu samÄdapeti. Er befürwortet kƶrperliches und sprachliches Tun sowie Normen, die nicht im Einklang mit guten Eigenschaften stehen.
Imehi kho, bhikkhave, tÄ«hi dhammehi samannÄgato ƱÄto bhikkhu bahujanaahitÄya paį¹ipanno hoti bahujanadukkhÄya, bahuno janassa anatthÄya ahitÄya dukkhÄya devamanussÄnaį¹. Ein namhafter Mƶnch, der diese drei Eigenschaften besitzt, handelt zum Schaden und Unglück vieler Menschen, gegen das Volk, Schaden und Leiden von Gƶttern und Menschen.
TÄ«hi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato ƱÄto bhikkhu bahujanahitÄya paį¹ipanno hoti bahujanasukhÄya, bahuno janassa atthÄya hitÄya sukhÄya devamanussÄnaį¹. Ein namhafter Mƶnch, der drei Eigenschaften besitzt, handelt zum Nutzen und Glück vieler Menschen, für das Volk, zum Segen, Nutzen und Glück von Gƶttern und Menschen.
Katamehi tīhi? Welche drei?
Anulomike kÄyakamme samÄdapeti, anulomike vacÄ«kamme samÄdapeti, anulomikesu dhammesu samÄdapeti. Er befürwortet kƶrperliches und sprachliches Tun sowie Normen, die im Einklang mit guten Eigenschaften stehen.
Imehi kho, bhikkhave, tÄ«hi dhammehi samannÄgato ƱÄto bhikkhu bahujanahitÄya paį¹ipanno hoti bahujanasukhÄya, bahuno janassa atthÄya hitÄya sukhÄya devamanussÄnanāti. Ein namhafter Mƶnch, der diese drei Eigenschaften besitzt, handelt zum Nutzen und Glück vieler Menschen, für das Volk, zum Segen, Nutzen und Glück von Gƶttern und Menschen.ā
Paį¹hamaį¹.